[Practice, stories 01] 2017. 秋. Clerk, 聽說也有書記的意思

 

| #我喜歡那雙有靈魂的眼睛

The soul, fortunately, has an interpreter - often an unconscious but still a faithful interpreter - in the eye. - Charlotte Brontë, Jane Eyre


那年,在紐約


學弟,這裡有一個New pa,要不要一起來接...,
迅速起身,等老師和對於小朋友病情十分焦慮的媽媽講完後:老師,我先上去接新病人喔!
跑的,用跑的,路上筆還掉滿地,跑回住院大樓,有點喘...,
很興奮,人生中第一個接的新病人。

學弟,剛剛因為比較趕,所以我先問了一些問題然後收進來了。一個兩個月多的小朋友。
所以等等啊,學弟,你就去問%^&*(*&^%$%^,%^&**&^%$%^&......
這時候說的話對我來說真的就是一團亂碼,學姊,我等等要怎麼問啊,我真的都不是很清楚,

然後,ㄜ...就被帶到了一個不小的小房間,
爸爸坐一邊,媽媽跟阿嬤坐一邊,
你們好,這是我們Team很優秀的醫師,會負責幫你們紀錄病史的部分,

腦袋瞬間白掉,看也知道很菜,最菜那種...
拿著筆記本,坐到媽媽旁邊,那個請問小朋友是什麼時候................
你知道我是第4次回答這個問題了嗎?不是生氣的樣子,也沒有不耐煩,
只是,
有一種心不安的感覺......
後來啦,後來回家跟媽咪聊天,媽媽說,你知道那麼小的時候,一個感冒發燒住院,我晚上都沒有辦法睡覺?
這是後來我才知道的,
之後,有一天下午查房的時候,媽媽抱著Baby,Baby的眼睛雪亮雪亮的,真的很漂亮,
媽媽抱著Baby的時候的眼神,跟那個時候,不一樣。

致,這個美麗的世界。


By 拼裝., 挖出那些年的文字


 

0 Comments